Rugăciunea ”Tatăl Nostru”. Traducerea reală din limba aramaică te va surprinde!

După cum știți, Scripturile au trecut prin multe mâini și traducerile nu reflectă ceea ce Yeshua a transmis apostolilor săi în urmă cu două milenii. Așa că am pornit în căutarea Sf. Graal și am tradus rugăciunea din limba aramaică (cel puțin așa cum a fost interpretată de anumiții traducători iscusiți).

Aceasta este o traducere relativă întrucât nu este ușor să transpui atât de acurat cuvintele de la o limbă la alta atsfel încât să păstrezi și înțelesul lor. Rândurile îngroșate sunt cuvintele lui Yeshua din limba aramaică, exact așa cum se pronunțau atunci.

În primul rând observăm că Yeshua predica mult mai frumos și mai luminos decât felul în care este prezentat în Biblia actuală. Apoi, nu regăsim nicăieri cuvântul ”Diavol” care probabil a fost strecurat de cei care au avut interese obscure și au dorit să inspire teama. Deasemenea, nimic despre ”pâinea cea de toate zilele”. Știm bine că glutenul din abundență are un efect de slăbire a inteligenței.

Dacă oamenii se programează îndelung să primească pâine, se vor gândi doar la cele de-ale gurii, însă în prima traducere observăm că ”înțelepciunii” care este hrana spiritului, i s-a substuit un aliment.

Eu personal, în pelerinajul meu în Thailanda,  am meditat în interiorul peșterilor și cascadelor cu un maestru iluminat pe care l-am întâlnit la indicațiile lui Tenzin, vindecătorul cu cristale din Kerala.  El mi-a trnamis ”mantra” lui ”secretă”. Mi-a spus cu multă sinceritate ”Sunt curios dacă ai mai auzit aceste cuvinte și dacă le recunoști!”. 

Era de fapt ”Rugăciunea Creatorului” în limba aramaică, pentru că așa am ales să o numesc. Mi s-a părut foarte bizar să aud din gura unui yoghin foarte experimentat cuvinte în limba aramaică. De ce am botezat-o ”Rugăciunea Creatorului”? Pentru că termenul ”Abwûn”, desemnează mai degrabă o formulă de respect față de părintele a tot ceea ce există, tată și mamă în același timp.

Asta mi-a atras atenția. Era ca și cum te-ai fi dus în Vaslui și preotul de acolo vorbea în limba indiană și recita din Atharva-Veda când te spovedea…

De atunci, o rostesc pronunțând cuvintele direct în limba aramaică. Cuvintele se pronunță pe o anume intonație, cu o frecvență specială și este necesar să se descarce putere în cuvinte pentru avea efectul real.

Probabil în cartea care stă să apară, voi descrie și tehnica cât pot de acurat.

 


 

TRADUCEREA 1. 

Abwûn
O, Tu, din care pornește suflarea vieții,

d’bwaschmâja
Care umple toate tărâmurile sunetului, luminii și vibrațiilor.

Nethkâdasch schmach
Lumina Ta să fie experimentată în sfințenie deplină

Têtê malkuthach
Regatul tău Divin să vină!

Nehwê tzevjânach aikâna d’bwaschmâja af b’arha
Facă-se Voia ta precum în Cer așa și pe Pământ.

Hawvlân lachma d’sûnkanân jaomâna
Dă-ne nouă înțelepciunea pentru fiecare zi,

Waschboklân chaubên wachtahên aikâna daf chnân schwoken l’chaijabên
Dezleagă-ne nouă cătușele greșelilor care ne leagă (karma) la fel cum și noi îi eliberăm pe ceilalți de vină.

Wela tachlân l’nesjuna
Fie ca noi să nu ne pierdem în cele superficiale.

Ela patzân min bischa
Dar să fim eliberați de ceea ce ne ține departe de adevăratul nostru scop.

Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l’ahlâm almîn.
De la Tine vine voința atot lucrătoare, puterea vie de a acționa, cântecul care înfrumusețează totul și se reînnoiește din veac în veac.

Amên (Pecetluit în credință și adevăr)

 


 

TRADUCEREA 2 (aparține lui Mark Hathaway).

O, Născător cosmic al tuturor strălucirilor și vibrațiilor,

Înmoaie pământul ființei noastre și creează un spațiu în noi în care prezența ta poate rămâne.

Umple-ne cu creativitatea ta pentru ca noi să fim împuterniciți să aducem roadele misiunii noastre.

Fiecare dintre acțiunile noastre să dea roade după cum ne este dorința.

Înzestrează-ne înțelepciunea de a crea și de a împărtăși ceea ce are nevoie fiecare ființă pentru a crește și a înflori.

Dezleagă  firele încâlcite ale destinului care ne leagă, în timp ce îi eliberăm pe alții din încurcătura greșelilor trecute.

Nu ne lăsa seduși de ceea ce ne-ar abate de la adevăratul nostru scop, ci ne luminează nouă căile prezentului.

Căci tu ești pământul și viziunea rodnică, puterea nașterii și împlinirea, deoarece totul este adunat și renăscut.

Sesiuni de dezlegări (unbinding) ale contractelor de suflet

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: © Continut protejat prin Copyright!
Scroll to Top