Rugăciunea Phowa Jagurma

Tehnica Phowa mi-a fost predată în incinta mănăstirii Menri de către liderul școlii tibetane Bon, Geshe Lodoe Sangpo. Călugării din Solan mi-au spus că tehnica poate consta inclusiv în transferul corporal astfel încât viața să poată fi perpetuată însă nici ei nu au acces la tehnica în sine. Călugării mi-au expus tehnica Jagurma Phowa și rugăciunea de mai jos. Motivul pentru care trebuie rostită această rugă este faptul că prin practica transferului conștiinței, viața se poate scurta, iar prin rostire se poate prelungi astfel încât să nu fie afectată.
Phowa se predă doar prin inițiere iar această rugăciune poate fi folosită și pentru a călăuzi sufletele pe tărâmul celălalt, în brațele lui Buddha.
Observați cei trei Buddha de deasupra capului? În timpul practicii, mi s-a explicat să nu cumva să mă concentrez pe altul decât primul Buddha deoarece acesta aparține acestui tărâm, iar ceilalți aparțin altor lumi și că dacă mă focusez pe prezența lor, mă vor chema în acele dimensiuni (ceea ce înseamnă moartea corpului fizic în dimensiunea aceasta).

ཨེ་མ་ཧོ ཧོ།

E MA HO
Minunat!

བོན་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Bonku Kuntu Zangpo la sol wa deb
Mă rog la Kuntu Zangpo

རྫོགས་སྐུ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Zogku Ma we Senghe la sol wa deb
Mă rog la Zogku Mawe Senghe

སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Tulku Sherab Gyaltsen la sol wa deb
Mă rog la Tulku Sherab Gyaltsen

ཀུན་མཁྱེན་ཤེས་རབ་དགོངས་རྒྱལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Kunkhen Sherab Gongyal la sol wa deb
Mă rog la Kunkhen Sherab Gongyal

སྣང་སྟོན་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Nang ton Dawa Gyaltsen la sol wa deb
Mă rog la Nang Ton Dawa Gyaltsen

མཁས་མཆོག་ཉི་མ་བསྟན་འཛིན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Khechog Nyima Tenzin la sol wa deb
Mă rog la Khechog Nyima Tenzin

འགྲོ་མགོན་ཤེས་རབ་གཡུང་དྲུང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Dro gon Sherab Yungdrung la sol wa deb
Mă rog la Dro Gon Sherab Yungdrung

དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Drinchen Tsa we lama la sol wa deb
Mă rog la Maestrul meu de bază


Rugăciunea de devoțiune:

གོ་གསུམ་དག་པའི་དག་བ་གང་གིས་བ།
Go sum dak pe ge wa gang gyi pa
Toate virtuțile pure realizate prin cele trei porți

ཁམ་གསུམ་སེམས་ཅན་ནམ་ཀྱི་དོན་དུ་ངོ།
Kham sum semchen nam kyi don du ngo
Le dedic spre binele tuturor ființelor simțitoare din cele trei tărâmuri

དུག་གསུམ་སགས་པའི་ལས་དྲིབ་ཀུན་བྱངས་ནས།
Duk sum sak pi le drib kun jang ne
Purificând toate afecțiunile și obscuritățile celor trei otrăvuri

ཀུ་གསུམ་ཟོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉུར་ཐོབ་ཤོག།
Ku sum zok pi sangye nyur thob shog
Să atingem rapid starea perfectă de Buddhitate, împodobită cu cele trei corpuri ale iluminării.

Tradus de Sangmo Yangri.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: © Continut protejat prin Copyright!
Scroll to Top